Mexico City, Mexico Ciudad de México, México
Adrián Takano Rojas grew up in Mexico City, just blocks from where Frida Kahlo lived. His surname is Japanese, inherited from his father's side of the family, though most people assume it's a pseudonym. It's not. He worked as a freelance illustrator in the capital before arriving in Puerto Vallarta around 2010, a 24-year-old tagging along with friends who had job offers in the coastal city. They left. He stayed.
Adrián Takano Rojas creció en la Ciudad de México, a unas cuadras de donde vivió Frida Kahlo. Su apellido es japonés, heredado del lado paterno de su familia, aunque la mayoría de la gente asume que es un seudónimo. No lo es. Trabajó como ilustrador independiente en la capital antes de llegar a Puerto Vallarta alrededor de 2010, un joven de 24 años que acompañó a unos amigos con ofertas de trabajo en la costa. Ellos se fueron. Él se quedó.
In those early days, Takano made a living drawing portraits on the beach, sketching tourists and approaching them with his work. A gallery owner noticed his talent and invited him to exhibit. He sold his first painting and, almost by accident, started teaching. Classes began informally along the Río Cuale and grew into a following of more than a hundred students. "I never intended to become a teacher," he's said. "I didn't know I had a talent for teaching, but it turned out that I did."
En esos primeros días, Takano se ganaba la vida dibujando retratos en la playa, haciendo bocetos de turistas y acercándose a mostrarles su trabajo. Un galerista notó su talento y lo invitó a exponer. Vendió su primer cuadro y, casi sin querer, empezó a dar clases. Las lecciones comenzaron de manera informal a lo largo del Río Cuale y crecieron hasta formar un grupo de más de cien alumnos. "Nunca tuve la intención de ser maestro," ha dicho. "No sabía que tenía talento para enseñar, pero resultó que sí."
His murals are a powerful blend of magical realism and Mesoamerican aesthetics. He draws inspiration from the Toltec and Maya worldview, from the pre-Hispanic art that captivated him as a child, and from the energy of wherever he happens to be painting. Since 2016, his work has appeared in eight countries spanning Europe and South America, including Chile, Argentina, and Colombia. But his roots remain firmly in Vallarta. Many of his most recognizable pieces line Calle Lázaro Cárdenas in the Emiliano Zapata neighborhood, and his murals at the Agua Azul neighborhood and the Río Cuale island have become landmarks.
Sus murales son una mezcla poderosa de realismo mágico y estética mesoamericana. Se inspira en la cosmovisión tolteca y maya, en el arte prehispánico que lo cautivó desde niño, y en la energía del lugar donde esté pintando. Desde 2016, su obra ha aparecido en ocho países de Europa y Sudamérica, incluyendo Chile, Argentina y Colombia. Pero sus raíces siguen firmes en Vallarta. Muchas de sus piezas más reconocibles están a lo largo de la calle Lázaro Cárdenas en la colonia Emiliano Zapata, y sus murales en la colonia Agua Azul y la isla del Río Cuale se han convertido en puntos de referencia.
In 2016, Takano won first place at the Madonnari Festival, Puerto Vallarta's sidewalk chalk competition on the Malecón. He was later voted Best Local Artist by the public. In 2022, he completed murals in eight Puerto Vallarta public schools as part of the Tinta y Pigmento project, including "13 Flores" at Secondary School 84 and "Mestiza," work that brought his art directly into the daily lives of the city's children.
En 2016, Takano ganó el primer lugar en el Festival Madonnari, la competencia de arte en tiza sobre el Malecón de Puerto Vallarta. Más tarde fue votado como Mejor Artista Local por el público. En 2022, completó murales en ocho escuelas públicas de Puerto Vallarta como parte del proyecto Tinta y Pigmento, incluyendo "13 Flores" en la Secundaria 84 y "Mestiza," trabajos que llevaron su arte directamente a la vida cotidiana de los niños de la ciudad.
He paints a lot of walls for free, simply because he thinks they need something. "I just get my stuff and get out there and do it," he's explained. "I don't need anyone to hire me." That impulse, that restlessness to fill blank spaces with culture and color, is what makes Takano one of the defining forces in Puerto Vallarta's street art scene.
Pinta muchas paredes gratis, simplemente porque cree que necesitan algo. "Solo agarro mis cosas y voy a hacerlo," ha explicado. "No necesito que nadie me contrate." Ese impulso, esa inquietud por llenar espacios vacíos con cultura y color, es lo que convierte a Takano en una de las fuerzas que definen la escena de arte callejero en Puerto Vallarta.